主题:谷歌告诉我们什么叫做“有情人终成眷属”!
- 发表于2011-02-24
- 发表于2011-02-24
引用:xinxin20101111 在2011-2-24 11:23:02写道:原帖
无意中在谷歌翻译当中,翻译了“有情人终成眷属”,结果发现答案为“Money talks”
然后我再用“Money talks”翻译为中文,结果答案为“有钱能使鬼推磨”
看来还是连外国人也明白了“有情人终成眷属”这句话真正的含义。
文章来源:成都论坛 文章原地址:http://www.cdren.com.cn/home-space-uid-866-do-blog-id-69.html 更多精彩,请点击进入www.cdren.com.cn
然后我再用“Money talks”翻译为中文,结果答案为“有钱能使鬼推磨”
看来还是连外国人也明白了“有情人终成眷属”这句话真正的含义。
文章来源:成都论坛 文章原地址:http://www.cdren.com.cn/home-space-uid-866-do-blog-id-69.html 更多精彩,请点击进入www.cdren.com.cn
- 发表于2011-02-25
呵呵 我也算是明白了
- 发表于2011-02-25
连一个外国公司都能这么正确的理解中国文化 这是何等的伟大
- 发表于2011-02-25
挺逗的 呵呵
- 发表于2011-02-25
呵呵 有意思
- 发表于2011-02-25
- 发表于2011-02-25
谷歌告诉我们有钱就是王道
- 发表于2011-02-25
呵呵 顶一个
然后我再用“Money talks”翻译为中文,结果答案为“有钱能使鬼推磨”
看来还是连外国人也明白了“有情人终成眷属”这句话真正的含义。
文章来源:成都论坛 文章原地址:http://www.cdren.com.cn/home-space-uid-866-do-blog-id-69.html 更多精彩,请点击进入www.cdren.com.cn